多国语言的韩国?
谢邀 这个问题,我一开始以为是在逗我,多国的语言是韩语吗! 直到我看到这个: “2016年3月,韩美联合军演中出现了“韩版斯洛伐克”的场面,即由韩国士兵扮演的“假想敌”苏制坦克部队。这些韩国士兵说俄语、开俄罗斯坦克,以训练美军应对俄军的突袭。”——引自贴吧《一个朝鲜族美国人对韩朝关系冷思考》
楼主可以仔细品品这篇帖子,看完之后你的感觉一定是——太特么讽刺了! 先给大家科普一个故事,关于韩语的起源一直有一个梗,说是日语是从中国汉文音译过去的(日语里面有很多汉字),而韩语却是源自于汉语的形译(韩语里有很多汉字字形)。所以当年日本在明治维新的时候,为了改变国语中“和样”(中文)的语癖,而大力推广日语汉字的书写规范(如「社会」的「会」不要写成「合」),还强制要求日语发音参照中文的声调来读(如「新闻」的「新」要读作si nen)。
然后到了近代....嘿嘿嘿,机会来啦。 朝鲜在壬辰倭乱后,国力衰弱,再加上李朝后期政治腐败,民不聊生,朝鲜人民需要外来力量帮助自己摆脱困境,他们第一个想到的就是近邻日本,于是大量朝人移居日本,据估计当时在日朝鲜人有50多万(日本人在明治维新时人口大约4000万,所以在日亚裔约占总人口的百分之十)。
但是,当时的朝鲜已无力负担海外朝人的生活费和教育费,于是朝鲜政府就向在日本的朝人发布了命令,让他们改用日式生活,改说日语,并且禁止说朝鲜话和写朝鲜字。这些移民日本的朝人很快就融入了日本社会,由于日语没有音标,他们的后代更是将韩语字写得越来越像日语,直至消失不见。
1910年至1945年日本殖民主义统治时期,日本人想用单一的日本语来取代朝鲜半岛上多种语言或方言,但是,没有成功。日本投降后,这些语言或方言以各自不同的形式生存了下来,这些语言或方言主要包括:
朝鲜语(韩语)朝鲜语主要通行于朝鲜半岛的中南地区和北部地区的一部分。朝鲜民主主义人民共和国成立后,对朝鲜语进行了文字和语音等方面的改革,比如以拉丁字母为基础创造新文字(金日成主张用拉丁字母代替谚文,以摆脱汉字的影响),朝鲜半岛南北地区朝鲜语产生了差异。
现在两国在语言方面的差异,正在逐渐缩小。“共同语”在韩国和朝鲜都已得到普及,并且已经在南北之间各项交流中以及与海外朝鲜族聚居区的交往中成为通用语。它已经成为朝鲜语发展的现实标准。
韩国有大约50万人说韩国中文,主要分布在该国江原道的北部地区以及邻近的中国延边地区,属于满-通古斯语支,与满语、鄂伦春语、鄂温克语、赫哲语比较接近。
韩国所说的中文和中国所说的中文从发音到书写文字全然不同,韩国中文属于汉藏语系,是中国东北部方言的延伸。在发音上与东北方言相似,也属四声语言。在书写方面采用韩文和中国汉字混用的形式。但韩国中文在语法和词汇方面明显不同于中国东北方言。
在韩国,说中国北方民族语言的人数也相当集中,大约有50万左右,主要说的语言有蒙古语和满语,主要分布在江原道以及平安南道。
其中有些人自朝鲜半岛建国时期就在这块土地上居住,有些是16、17世纪满族入关前的移民,还有部分人是在中日甲午战争以后,日本出兵中国东北的时候随俄军撤退到朝鲜半岛的移民。
朝鲜半岛上的马来-玻里尼西亚语系的马来诸语言或方言大约有20种,分布于半岛西南海岸和济州岛。其中有些方言是当地固有的(古代马韩和弁韩各族的方言),有些是16世纪末至18世纪期间由海外贸易活动带来的。有些已经消失,有些还作为普通方言流行或作为亲属称谓词还被通用。
英语在韩国是必修的第二语言,许多家庭从小教孩子学英语,许多父母甚至使用英语来和孩子交谈。学过英语的韩国人尽管不能讲得很好,却大都能够听懂。在韩国,熟练掌握英语的人可以获得更优厚的待遇和更多的晋级机会。在韩国,在全国性的大学里教学用语是朝鲜语,但是在一些特定的外语大学里,教学用语是英语。