香港怎么称呼老婆?
“老婆”这个叫法,在粤语中属于“外来语”,由日语而来。日本人在称呼妻子的时候,会称她为「おとめ」,发音为 o to me;但是一般日本人不会像香港人这么亲昵地称呼自己的妻子,「おとめ」多指妻子年轻时的称谓。
而香港的“老婆”一词,正是来自日语的「おとめ」。 19世纪开始,大量日本妇女被贩卖至香港做妾或婢女。因日语中的「おとめ」读作o to me,发音近似于“老婆”,故此词流传并沿用至今。 现在去日本的超市里买日常用品,上面经常会有“おとめ”标记的物品,用来特指“家务”,类似于汉语里的“家庭主妇”。
除了“老婆”之外,粤语还常把妻子称为“娘子”、“太太”和“老婆婆”。其中,“太太”一词的使用范围最多。例如,“我太太说....”或是“她是我太太。”“娘子”则通常只用于对年轻妻子的称呼。
而在旧社会,有钱人家的一妻多妾制度下,正妻被称为“大太太”,二房则被称为“二太太”,以此类推。 “老婆婆”则是对老年妻子的称呼。当然,这些称呼都带有浓浓的封建色彩。现在用“老婆”来称呼自己妻子的人越来越少,“老婆”一词也逐渐被“媳妇”所取代。